Wednesday, April 11, 2012

If You Like International Literature...

The University of Rochester's translation department has established their finalists for fiction and poetry in translation in 2012.  The novels listed below can be purchased by the library. If that is your desire, please call or email us.

Fiction Finalists (in alphabetical order):
Lightning by Jean Echenoz
Translated from the French by Linda Coverdale
(New Press)
Upstaged by Jacques Jouet
Translated from the French by Leland de la Durantaye
(Dalkey Archive Press)
Kornél Esti by Dezső Kosztolányi
Translated from the Hungarian by Bernard Adams
(New Directions)
I Am a Japanese Writer by Dany Laferrière
Translated from the French by David Homel
(Douglas & MacIntyre)
New Finnish Grammar by Diego Marani
Translated from the Italian by Judith Landry
(Dedalus)
Stone Upon Stone by Wiesław Myśliwski
Translated from the Polish by Bill Johnston
(Archipelago Books)
Scars by Juan José Saer
Translated from the Spanish by Steve Dolph
(Open Letter)
Kafka’s Leopards by Moacyr Scliar
Translated from the Portuguese by Thomas O. Beebee
(Texas Tech University Press)
In Red by Magdalena Tulli
Translated from the Polish by Bill Johnston
(Archipelago Books)
Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas
Translated from the Spanish by Anne McLean
(New Directions)

No comments: